Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Узнала, что товарищ Ran в ICQ именуется Ran-chan... Что-то это мне напоминает, но вот что - не могу ни как вспомнить...
Сегодня для папаши выполняла заказ. Этот умник в своём списке указал три очень важных пункта: приманка для микки-маусов, болванки и футляр для файлов... Даааа... Ну, первое вообще без коментариев - это в Дисней надо звонить. Слово "болванки" мне ни чего не говорит. Мама сегогдя (когда я задала ей резонный вопрос) сказала: "Я знаю, это для DVD." Ни как не могла понять, от куда такая уверенность пока не поняла, что она имела в виду не DVD-R, а проигрыватель... Ну а третье... Мда... И чего эти пакетики назвали файлами?
Но это не самое. Он заказал музыку. Я пошла в самый представительный музыкальный магазин. Там показала список. Начали искать, посмеялись над ошибкой в названии альбома Сукачёва. Ладно. Но в списке был Led Zeppelin, а мне его даже и не искали. Я переспросила, мужик глянул в список и начал извиняться: простите мне мою недолёкость, не подумал прочитать название написанное по-русски... Ещё небось подумал, что это я так пишу!
Ненавижу такое. Как его научить писать нормально по-английски? Я вообще не терплю русификацию. Никакую. До сих пор смущает русифицированный Photoshop, а людей, которые воют, что де хэлп или программа на неизвестном мне языке и я её юзать не буду... А потом ещё на форумах клянчат русифицированные версии... Убить таких готова.
Самое неприятное, что когда другие видят что ты используешь что-то не русифицированное, они думают, что у тебя не хватило мозгов скачать/установить/переключить. До сих пор помню как пришла подключаться в Чебоксарах в один офис, а там удивились, почему у меня всё на английском. Хорошо хоть не кинулись переключать!
Ладно, купила. Надо ещё кино. Пошла в Пегас. Там такая гордая табличка "Анимэ здесь!" Я захожу, а на CD там то, что было ещё год назад. Ну и несколько DVD. Оказалось, что у них там каталог целый, всё выглядит страшненько, всё на DVD, но вроде как с оригинальной озвучкой. Я для приличия покопалась, но ни чего стоящего не нашла. GITS лучше пачкой заказывать, а я не настолько богата, чтобы брать на DVD, Chobits у меня есть. Был один хентай, но что-то я не поняла, что это такое. Показалось, что это Stepmother's Sin, но такой ужас у меня есть (ещё одна история про то как прозрение приходит слишком поздно). Нашла какой-то сборник клипов. До сих пор не пойму, что это за группа, но вроде J-Rock. Купила ^_^ Купила ещё папаше "Девятую роту", а вот "Зону" придётся подождать...
В "Девятой роте", кстати, понравилась фраза: "Ты можешь наложить в штаны, но долг перед родиной должен выполнить." Это к вопросу о страхе и бесстрашных воинах.
Сегодня для папаши выполняла заказ. Этот умник в своём списке указал три очень важных пункта: приманка для микки-маусов, болванки и футляр для файлов... Даааа... Ну, первое вообще без коментариев - это в Дисней надо звонить. Слово "болванки" мне ни чего не говорит. Мама сегогдя (когда я задала ей резонный вопрос) сказала: "Я знаю, это для DVD." Ни как не могла понять, от куда такая уверенность пока не поняла, что она имела в виду не DVD-R, а проигрыватель... Ну а третье... Мда... И чего эти пакетики назвали файлами?
Но это не самое. Он заказал музыку. Я пошла в самый представительный музыкальный магазин. Там показала список. Начали искать, посмеялись над ошибкой в названии альбома Сукачёва. Ладно. Но в списке был Led Zeppelin, а мне его даже и не искали. Я переспросила, мужик глянул в список и начал извиняться: простите мне мою недолёкость, не подумал прочитать название написанное по-русски... Ещё небось подумал, что это я так пишу!
Ненавижу такое. Как его научить писать нормально по-английски? Я вообще не терплю русификацию. Никакую. До сих пор смущает русифицированный Photoshop, а людей, которые воют, что де хэлп или программа на неизвестном мне языке и я её юзать не буду... А потом ещё на форумах клянчат русифицированные версии... Убить таких готова.
Самое неприятное, что когда другие видят что ты используешь что-то не русифицированное, они думают, что у тебя не хватило мозгов скачать/установить/переключить. До сих пор помню как пришла подключаться в Чебоксарах в один офис, а там удивились, почему у меня всё на английском. Хорошо хоть не кинулись переключать!
Ладно, купила. Надо ещё кино. Пошла в Пегас. Там такая гордая табличка "Анимэ здесь!" Я захожу, а на CD там то, что было ещё год назад. Ну и несколько DVD. Оказалось, что у них там каталог целый, всё выглядит страшненько, всё на DVD, но вроде как с оригинальной озвучкой. Я для приличия покопалась, но ни чего стоящего не нашла. GITS лучше пачкой заказывать, а я не настолько богата, чтобы брать на DVD, Chobits у меня есть. Был один хентай, но что-то я не поняла, что это такое. Показалось, что это Stepmother's Sin, но такой ужас у меня есть (ещё одна история про то как прозрение приходит слишком поздно). Нашла какой-то сборник клипов. До сих пор не пойму, что это за группа, но вроде J-Rock. Купила ^_^ Купила ещё папаше "Девятую роту", а вот "Зону" придётся подождать...
В "Девятой роте", кстати, понравилась фраза: "Ты можешь наложить в штаны, но долг перед родиной должен выполнить." Это к вопросу о страхе и бесстрашных воинах.