Тотальная неудачница и убийца жёстких дисков.
Самые интригующие строки в ожидаемом списке остов:
- Metal Gear Solid OST!
- Project A-ko - может быть услышу наконец песни на японском, а не на английском? Dance away...! ^_^
- Miyuki - я не знаю, что это, но очень хочу верить, что это Miyuki-chan In Wonderland. Там музыка была такой целостной, что прерывалась только при смене серий ^_^ Он играла без остановки с разными вариациями для каждой серии!
Пользуясь случаем, хочу пожаловаться на CLAMP. Я видела мангу, там было много всего. А в MCIWL только две серии! Всего две серии! Этого мало! Ужасно мало!
/* А кролик на скейтборде - это весело ^_^ */
- Где я?
- Тут.
- Но где именно?
- Прямо тут.
- Если королева увидит, то она нас накажет.
- Накажет? Я хочу быть наказаной королевой!
- И я!
Маленькое чудо ^_^ Но мало T_T
А теперь пожалуюсь на DF. Переводчику за то что он там болтал вообще стоит язык отрезать! Такую вещь испортил!
А теперь на дивидишник. Как и многое от DF, мой Shinco не может нормально показывать эту вещь. Поэтому на сцене с дверью он начинал виснуть... Поэтому мне пришлось перекодировать (с помощью Virtual Dub) AVI, делать меньший битрейт, что существенно ухудшило качество... Зато хоть на ноутбуке посмотрела... Там такая видеокарта, что он даже так видео воспроизводит с тормозами...
- Metal Gear Solid OST!
- Project A-ko - может быть услышу наконец песни на японском, а не на английском? Dance away...! ^_^
- Miyuki - я не знаю, что это, но очень хочу верить, что это Miyuki-chan In Wonderland. Там музыка была такой целостной, что прерывалась только при смене серий ^_^ Он играла без остановки с разными вариациями для каждой серии!
Пользуясь случаем, хочу пожаловаться на CLAMP. Я видела мангу, там было много всего. А в MCIWL только две серии! Всего две серии! Этого мало! Ужасно мало!
/* А кролик на скейтборде - это весело ^_^ */
- Где я?
- Тут.
- Но где именно?
- Прямо тут.
- Если королева увидит, то она нас накажет.
- Накажет? Я хочу быть наказаной королевой!
- И я!
Маленькое чудо ^_^ Но мало T_T
А теперь пожалуюсь на DF. Переводчику за то что он там болтал вообще стоит язык отрезать! Такую вещь испортил!
А теперь на дивидишник. Как и многое от DF, мой Shinco не может нормально показывать эту вещь. Поэтому на сцене с дверью он начинал виснуть... Поэтому мне пришлось перекодировать (с помощью Virtual Dub) AVI, делать меньший битрейт, что существенно ухудшило качество... Зато хоть на ноутбуке посмотрела... Там такая видеокарта, что он даже так видео воспроизводит с тормозами...